There are injuries which nature cannot forgive; she would cease to be nature if she did.
|
Hi ha ferides que la natura no pot perdonar; deixaria de ser natura si ho fes.
|
Font: riurau-editors
|
The blood of the slain, the weeping voice of nature cries, ’tis time to part.
|
La sang dels morts, la veu plorosa de la natura crida: és hora de partir.
|
Font: riurau-editors
|
Male and female are the distinctions of nature, good and bad the distinctions of heaven.
|
Mascle i femella són distincions de la natura, bo i dolent les distincions del cel.
|
Font: riurau-editors
|
Nature hath deserted the connection, and Art cannot supply her place.
|
La natura ha abandonat la unió, i l’art no pot suplir-ne el lloc.
|
Font: riurau-editors
|
This line is a line of consistency; neither drawn by caprice, nor extended by ambition; but produced by a chain of events, of which the colonies were not the authors.
|
Aquesta línia és una línia consistent, ni traçada pel capritx ni prolongada per l’ambició, sinó produïda per una cadena d’esdeveniments dels quals les colònies no han estat els autors.
|
Font: riurau-editors
|
Their refusal is usually not a whim.
|
La seva negativa no sol ser un capritx.
|
Font: MaCoCu
|
In no instance hath nature made the satellite larger than its primary planet, and as England and America, with respect to each Other, reverses the common order of nature, it is evident they belong to different systems: England to Europe- America to itself.
|
La natura no ha fet en cap cas el satèl·lit més gran que el seu planeta primari, i com que Anglaterra i Amèrica l’una respecte a l’altra capgiren l’ordre habitual de la natura, és evident que pertanyen a sistemes diferents: Anglaterra a Europa, Amèrica a si mateixa.
|
Font: riurau-editors
|
Where nature hath given the one, she has withheld the other; to America only hath she been liberal of both.
|
Quan la natura ha donat una cosa, ha negat l’altra; només amb Amèrica ha estat generosa amb totes dues.
|
Font: riurau-editors
|
The typical capriccio is one that is fast, intense, and often virtuosic in nature.
|
El típic capritx és ràpid, intens i, de vegades, virtuós.
|
Font: Covost2
|
As the exalting one man so greatly above the rest cannot be justified on the equal rights of nature, so neither can it be defended on the authority of scripture.
|
De la mateixa manera que l’exaltació d’un home per damunt de la resta no es pot justificar en els drets iguals de la natura, tampoc no es pot defensar amb l’autoritat de l’escriptura.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|